Dice Santiago Muñoz Machado, director de la RAE, que las letras de Rosalía le parecen una ‘jerigonza’, esto es (según la RAE, por supuesto): ‘Jerga, lenguaje especializado y difícil de comprender para las personas que no pertenecen al grupo’.
Como buen académico ha encontrado la palabra perfecta para definir el vocabulario que aparece en las letras de las canciones de música urbana. Términos donde el spanglish triunfa, aunque también asoman el árabe o el caló (gitano). Con la ayuda de la agencia de booking y management de música urbana Taste the Floor, nos hemos montado nuestro propio diccionario de ‘jerigonza urbana’. Y está mal que lo digamos, pero ‘nos ha quedao to’ Gucci’.
BANGER: Palabra de obvio origen anglosajón, que se podría asimilar a “Hit” o, en castellano, a “temazo” cuando se trata de una canción, aunque banger también se puede utilizar para definir un ritmo concreto dentro de un tema. (Taste the Floor)
BARRAS: Expresión procedente del mundo del rap que viene a ser sinónimo de “rimas” o “letras”. Las barras, originalmente, son las frases que conforman la estructura de los temas de rap, y ha derivado en sinónimo de rimas. Por ello es muy común escuchar expresiones del tipo: “Este tema tiene muy buenas barras”. Destaca, como ejemplo del uso de este término el disco de Natos y Waor de 2014 Barras Bravas. (Taste the Floor)
BEEF: Se utiliza para hablar de una confrontación verbal con un rival. Dentro del trap español C. Tangana suele ser uno de los blancos preferidos para hacer beef, o ‘tirar beef’, como hace Kaydy Cain en el tema ‘Perdedores del Barrio’ donde le canta así: “¿Ídolo de quién, por cuánto y cómo? Loco, te estás quedando loco. Yo ya he vivido rápido, ahora lo hago poco a poco. Yo sé que te fijas en cómo cago y cómo como”. La canción se completa con otras muchas alusiones igual de bonitas.
CHUCKY: Si lo que te viene a la cabeza es el muñeco diabólico del mismo nombre vas bien. Los dominicanos empezaron a usar esta palabra para describir situaciones en las que están llenos de rabia, a punto de explotar. Pero también se puede utilizar en otro contexto y con otro significado, como hace Rosalía en su tema Linda donde esta palabra se refiere a estar a tope, con mucha energía, como dice en la siguiente frase: “Hoy estoy a fuego, ‘toy chucky”.
FEKA: Se ha transformado una palabra anglosajona, fake en su equivalente latino, cambiando el orden de las vocales. Se utiliza exactamente para lo mismo, es decir, para definir algo que es falso, ya sea una persona o una cosa. Cuando se usa para hablar de una persona es bastante despectivo e indica que esa persona es estúpida y además envidiosa. ‘Feka’ es precisamente el título de una canción de De la Ghetto, El Alfa y Miky Woodz en cuyo estribillo hace mucho hincapié en que “To’ tus pana’ son feka”.
GELATO: Es una variedad de marihuana de gran calidad. En las letras de las canciones de música urbana se suelen nombrar variedades de marihuana como manera de demostrar conocimientos en el tema, vamos, para dárselas de listo. La Zowi en su tema “Bitch Mode” hace alusión a dos variedades de marihuana: “Fumo Gelato zorra, no fumo Criti (nah)”. Critical es una variedad común de marihuana.
JOSEAR: Palabra que surge de la adaptación del término inglés hustle, cuya pronunciación ha dado lugar a este término que nada tiene que ver con ningún José. Su significado tiene relación con buscarse la vida y trapichear. El artista dominicano Amenazzy tiene un conocido tema que se denomina precisamente “Joseando”. También vale para decir que “salimos a Josear”, como canta Kevin Idagarra junto a King Savagge, Polima y Kevin. Estos son solo un par de ejemplos, porque lo del Joseo es habitual en multitud de temas de música urbana.
KNOWLEDGE: Palabra también de origen inglés, que se utiliza sobre todo para definir el conocimiento adquirido y la cultura hip hop que aglutinan algunos de los raperos que gozan de mayor prestigio en la escena. (Taste the Floor)
MOLLY: Las alusiones a todo tipo de drogas también están muy presentas en las canciones de música urbana. En este caso el término se refiere a la MDMA y esta expresión podría provenir de la palabra ‘molécula’. Mientras que el éxtasis es una droga mezclada con otras sustancias, como la cafeína o las metanfetaminas, se supone que el molly se refiere a la MDMA pura. La Zowi lo utilizaba muy bien en el tema Baby Come N Get It donde decía: “Tamo fumando porros en la playita, comiendo molly como pica pica”.
PIMPEAR: Este verbo viene de la palabra inglesa ‘pimp’ cuya traducción más común es chulo o proxeneta. Convertido en verbo y adaptado al lenguaje urbano ‘pimpear’ o ‘hacer pimpin’ significa eso, chulear. PXXR GVNG afirmaba en su tema Burgundy: Yo soy un pimp, ellas matan por mí”. Rosalía también lo utiliza en su tema Bizcochito: “¿Tú eres el que pimpea o te pimpean a ti?”. Por supuesto siempre va a ser mejor que pimpees tú y que no te pimpeen.
RÁCHET: También Raxet. Adaptación del término inglés Ratchet que se utilizó también en los noventa en el ámbito del hiphop. Es el término que se usa para describir a chicas de estética ‘horror vacui’. Combinan ropa de grandes firmas (auténtica mejor aunque las copias también son bienvenidas) con ropa de mercadillo y mucho accesorio, cuanto más grande y ostentoso mejor. El maquillaje también debe ser excesivo, desde las uñas de los pies a la cabeza. Yung Beef les dedica el tema Ratchet Luv donde dice: ‘Este trap pa’ que lo bailen las más rachets’. Con esto ya queda todo claro.